Vũ nương
Définition
- Nom propre (Personnage littéraire) :
- Héroïne tragique : "Vũ Nương" est le nom d'un personnage central d'une célèbre nouvelle classique vietnamienne, "Le Conte de la femme de Nam Xương" (Chuyện người con gái Nam Xương). Elle incarne l'épouse vertueuse, fidèle et malheureuse, victime d'un malentendu tragique.
- Symbole de l'injustice : Ce nom évoque une figure emblématique de la souffrance féminine causée par la jalousie infondée, la calomnie et le manque de confiance dans la société féodale.
Exemples d'utilisation
- Nom propre :
- Truyện "Vũ Nương" là một kiệt tác của văn học trung đại Việt Nam. (L'histoire de "Vũ Nương" est un chef-d'œuvre de la littérature vietnamienne médiévale.)
- Số phận của Vũ Nương khiến độc giả vô cùng thương cảm. (Le destin de Vũ Nương émeut profondément les lecteurs.)
- Nhân vật Vũ Nương đại diện cho vẻ đẹp và nỗi oan khuất của người phụ nữ xưa. (Le personnage de Vũ Nương représente la beauté et l'injustice subie par les femmes d'autrefois.)
Utilisation avancée
- Allusion littéraire : Le nom "Vũ Nương" est souvent utilisé dans les discours littéraires ou sociaux pour faire référence de manière allégorique à une femme vertueuse injustement accusée.
- Cuộc đời cô ấy như một Vũ Nương thời hiện đại. (Sa vie est comme celle d'une Vũ Nương des temps modernes.)
Variantes et mots apparentés
- Vũ Thị Thiết (Nom propre) : Nom complet du personnage Vũ Nương.
- Vũ Thị Thiết là người con gái quê ở Nam Xương. (Vũ Thị Thiết était une jeune femme originaire du district de Nam Xương.)
- Người con gái Nam Xương (Expression nominale) : Autre désignation littéraire pour le personnage, signifiant "la jeune fille de Nam Xương".
Synonymes
- Nạn nhân của oan khuất : Victime d'une injustice.
- Người phụ nữ đức hạnh : Femme vertueuse.
Expressions idiomatiques
- Oan như Vũ Nương : Être injustement accusé comme Vũ Nương. Cette expression décrit une situation où une personne subit une grave injustice ou une fausse accusation, sans pouvoir se justifier.
- Anh ta bị hiểu lầm, oan như Vũ Nương. (Il a été mal compris, injustement accusé comme Vũ Nương.)
- Giải oan cho Vũ Nương : Laver l'honneur de Vũ Nương. S'emploie métaphoriquement pour dire rétablir la vérité et réhabiliter une personne calomniée.
- Cuối cùng, sự thật cũng được phơi bày, giải oan cho Vũ Nương. (Finalement, la vérité a éclaté, lavant l'honneur de Vũ Nương.)